The allopelagic edge

July 4, 2008 at 10:54 pm (Miscellaneous) (, )

Jag använder egentligen aldrig automatiska översättningsprogram. Eller, “aldrig” kanske är att ta i, men inte om jag kan undvika det i alla fall, och aldrig med några större förhoppningar om en seriös översättning. Och nyss mindes jag precis varför jag hellre bläddrar i ordböcker själv, än anlitar, exempelvis, babelfish.

Nu ville jag verkligen få reda på betydelsen av en mening full med kanji jag aldrig sett förut, och efter att ha försökt googla fram något vettigt utan resultat så tänkte jag ge just babelfish en chans. Tänkte att det kanske kunde hjälpa mig en bit på vägen åtminstone.

Jo, eller hur.

“The [ri] which the sleeve is done it is agreeable the allopelagic edge.”

Tack så mycket för hjälpen babelfish.